Back to Search

Orlando Furioso: A New Verse Translation

AUTHOR Ross, Charles S.; Ariosto, Ludovico; Slavitt, David R.
PUBLISHER Belknap Press (05/15/2011)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description
The appearance of David R. Slavitt's translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto's now neglected masterpiece--a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. It was a major influence on Spenser's Faerie Queene. William Shakespeare borrowed one of its plots. Voltaire called it the equal of the Iliad, the Odyssey, and Don Quixote combined. More recently, Italo Calvino drew inspiration from it. Borges was a fan. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have not. At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian.
Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9780674060128
ISBN-10: 0674060121
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Italian
More Product Details
Page Count: 688
Carton Quantity: 10
Product Dimensions: 5.75 x 1.51 x 9.24 inches
Weight: 1.94 pound(s)
Feature Codes: Price on Product, Table of Contents, Glossary
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Poetry | European - General
Poetry | Poetry
Dewey Decimal: 851.3
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing
The appearance of David R. Slavitt's translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto's now neglected masterpiece--a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. It was a major influence on Spenser's Faerie Queene. William Shakespeare borrowed one of its plots. Voltaire called it the equal of the Iliad, the Odyssey, and Don Quixote combined. More recently, Italo Calvino drew inspiration from it. Borges was a fan. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have not. At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian.
Show More

Author: Ariosto, Ludovico
Alexander Sheers studied comparative literature at the University of Massachusetts and at Princeton University. He now practices law in New York City. David Quint is Professor of English and Comparative Literature at Yale University. His most recent book is "Epic and Empire: Politics and Generic Form from Virgil to Milton" (1993).
Show More

Introduction by: Ross, Charles S.
Charles S. Ross is Professor of English and Chair of the Comparative Literature Program at Purdue University.
Show More

Translator: Slavitt, David R.
Originally from White Plains, New York, David R. Slavitt is a poet, novelist, critic, and translator who has authored over 100 literary works. Receiving his education from Andover, Yale, and Columbia, he is coeditor of the Johns Hopkins Complete Roman Drama in Translations series and the Penn Greek Drama Series. His honors include a Pennsylvania Council on Arts award, a National Endowment for the Arts fellowship in translation, an award in literature from the American Academy and Institute of Arts and Letters, and a Rockefeller Foundation Artist's Residence. He lives in Cambridge, Massachusetts, and has taught at Columbia, Princeton, Bennington, and the University of Pennsylvania.
Show More
List Price $32.00
Your Price  $31.68
Paperback