Back to Search

Nothing Pure: Jewish Law, Christian Supersession, and Bible Translation in Old English

AUTHOR Pareles, Mo
PUBLISHER University of Toronto Press (01/18/2024)
PRODUCT TYPE Hardcover (Hardcover)

Description

Early English culture depended on a Judaism translated away from Jews. Revealing the importance of Jewish law to the workings of early Christian England, Nothing Pure presents a Jewish revision of the history of English Bible translation.


The book illuminates the paradoxical process by which the abjection and dehumanization of Jews, a bitter milestone in the history of European racism, was first articulated in the cultural translation of Jewish literature. It locates Old English Bible translation within the history of cultural translation, so that instead of appearing as the romantically liberated fragments of a suppressed mode of literacy, these authorized and semi-authorized vernacular works can be seen as privileged texts appropriating a Jewish source culture into an English Christian host culture.


Mo Pareles proposes a theory of translation called supersessionary translation to explain the aesthetics of these texts: while at first glance they appear to dismiss irrelevant Jewish laws according to an arbitrary pattern, closer analysis reveals that they are masterful attempts to subject the legacy of Judaism, through translation, to the control of a system that has purportedly superseded and replaced it. Ultimately, Nothing Pure demonstrates the surprisingly central role of Jewish law in translation to Christian identity in late Old English ecclesiastical and monastic writings.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781487550677
ISBN-10: 1487550677
Binding: Hardback or Cased Book (Sewn)
Content Language: English
More Product Details
Page Count: 270
Carton Quantity: 22
Product Dimensions: 6.00 x 0.75 x 9.00 inches
Weight: 1.22 pound(s)
Feature Codes: Bibliography, Index, Dust Cover
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Literary Criticism | Medieval
Literary Criticism | History
Literary Criticism | Jewish Studies
Dewey Decimal: 296.180
Library of Congress Control Number: 2024443844
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Early English culture depended on a Judaism translated away from Jews. Revealing the importance of Jewish law to the workings of early Christian England, Nothing Pure presents a Jewish revision of the history of English Bible translation.


The book illuminates the paradoxical process by which the abjection and dehumanization of Jews, a bitter milestone in the history of European racism, was first articulated in the cultural translation of Jewish literature. It locates Old English Bible translation within the history of cultural translation, so that instead of appearing as the romantically liberated fragments of a suppressed mode of literacy, these authorized and semi-authorized vernacular works can be seen as privileged texts appropriating a Jewish source culture into an English Christian host culture.


Mo Pareles proposes a theory of translation called supersessionary translation to explain the aesthetics of these texts: while at first glance they appear to dismiss irrelevant Jewish laws according to an arbitrary pattern, closer analysis reveals that they are masterful attempts to subject the legacy of Judaism, through translation, to the control of a system that has purportedly superseded and replaced it. Ultimately, Nothing Pure demonstrates the surprisingly central role of Jewish law in translation to Christian identity in late Old English ecclesiastical and monastic writings.

Show More
List Price $85.00
Your Price  $84.15
Hardcover