Back to Search

???? ? ??????? ???? - Sonia v tsarstve diva: The First

AUTHOR Carroll, Lewis; Sewell, Byron W.; Fet, Victor
PUBLISHER Evertype (02/28/2017)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

The first Russian translation of "Alice's Adventures in Wonderland" appeared in Moscow in 1879, fourteen years after the publication of original. It bore the title "Sonja in a Kingdom of Wonder" and was printed by Mamontov's Press. The text was printed in old Russian orthography (that is, using the old letters "і" and "ѣ", and "ъ" at the ends of words, etc.) which was supplanted by the spelling reform of 1918. No name of the author, illustrator, or translator appeared on the title page. There is strong new evidence that the translator was Ekaterina Boratynskaya (n e Timiryazeva), who later became an accomplished translator of children's literature from English, a friend of Lev Tolstoy, and the first teacher of Boris Pasternak. According to Nina Demurova, "There are now many Russian trans­lations of Alice, but Sonia is the first, and the only one done within Carroll's lifetime, pre­sum­ably with his knowl­edge, and there­by must be accorded a place of honour in the canon." This is the first printing of Sonia in modern Russian orthography, with an extensive com­mentary in English.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781782011989
ISBN-10: 1782011986
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Russian
More Product Details
Page Count: 176
Carton Quantity: 40
Product Dimensions: 5.50 x 0.41 x 8.50 inches
Weight: 0.51 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Fiction | Fantasy - General
Fiction | Classics
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

The first Russian translation of "Alice's Adventures in Wonderland" appeared in Moscow in 1879, fourteen years after the publication of original. It bore the title "Sonja in a Kingdom of Wonder" and was printed by Mamontov's Press. The text was printed in old Russian orthography (that is, using the old letters "і" and "ѣ", and "ъ" at the ends of words, etc.) which was supplanted by the spelling reform of 1918. No name of the author, illustrator, or translator appeared on the title page. There is strong new evidence that the translator was Ekaterina Boratynskaya (n e Timiryazeva), who later became an accomplished translator of children's literature from English, a friend of Lev Tolstoy, and the first teacher of Boris Pasternak. According to Nina Demurova, "There are now many Russian trans­lations of Alice, but Sonia is the first, and the only one done within Carroll's lifetime, pre­sum­ably with his knowl­edge, and there­by must be accorded a place of honour in the canon." This is the first printing of Sonia in modern Russian orthography, with an extensive com­mentary in English.

Show More

Introduction by: Fet, Victor
Victor Fet is Professor of Biology at Marshall University, Huntington, West Virginia.
Show More
List Price $15.95
Your Price  $15.79
Paperback