Back to Search

Die Schöne und das Biest / Kráska a Zví?e: Tranzlaty Deutsch ?estina

AUTHOR Tranzlaty; Lang, Andrew; Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne
PUBLISHER Tranzlaty (01/16/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"Aber abgesehen von meiner Hässlichkeit habe ich auch keinen Verstand"

"Ale krom? své osklivosti nemám ani rozum"

"Ich wei sehr wohl, dass ich ein dummes Wesen bin"

"Moc dob?e vím, ze jsem hloupé stvo?ení"

"Es ist kein Zeichen von Torheit, so zu denken", antwortete die Schönheit

"To není známka posetilosti si to myslet," odpov?d?la kráska

"Dann iss, Schönheit", sagte das Monster

"Tak jez, krásko," ?ekla p?ísera

"Versuchen Sie, sich in Ihrem Palast zu amüsieren"

"zkuste se zabavit ve svém paláci"

"alles hier gehört dir"

"vsechno tady je tvoje"

"Und ich wäre sehr unruhig, wenn Sie nicht glücklich wären"

"A byl bych velmi neklidný, kdybys nebyl s?astný."

"Sie sind sehr zuvorkommend", antwortete die Schönheit

"Jsi velmi ochotný," odpov?d?la kráska

"Ich gebe zu, ich freue mich über Ihre Freundlichkeit"

"P?iznávám, ze jsem pot?sen vasí laskavostí"

"Und wenn ich über deine Freundlichkeit nachdenke, fallen mir deine Missbildungen kaum auf"

"a kdyz uvázím tvou laskavost, sotva si vsimnu tvých deformací"

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805720058
ISBN-10: 1805720058
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Czech
More Product Details
Page Count: 48
Carton Quantity: 132
Product Dimensions: 5.00 x 0.13 x 8.00 inches
Weight: 0.12 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Multi-Language Dictionaries
Unassigned | English as a Second Language
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"Aber abgesehen von meiner Hässlichkeit habe ich auch keinen Verstand"

"Ale krom? své osklivosti nemám ani rozum"

"Ich wei sehr wohl, dass ich ein dummes Wesen bin"

"Moc dob?e vím, ze jsem hloupé stvo?ení"

"Es ist kein Zeichen von Torheit, so zu denken", antwortete die Schönheit

"To není známka posetilosti si to myslet," odpov?d?la kráska

"Dann iss, Schönheit", sagte das Monster

"Tak jez, krásko," ?ekla p?ísera

"Versuchen Sie, sich in Ihrem Palast zu amüsieren"

"zkuste se zabavit ve svém paláci"

"alles hier gehört dir"

"vsechno tady je tvoje"

"Und ich wäre sehr unruhig, wenn Sie nicht glücklich wären"

"A byl bych velmi neklidný, kdybys nebyl s?astný."

"Sie sind sehr zuvorkommend", antwortete die Schönheit

"Jsi velmi ochotný," odpov?d?la kráska

"Ich gebe zu, ich freue mich über Ihre Freundlichkeit"

"P?iznávám, ze jsem pot?sen vasí laskavostí"

"Und wenn ich über deine Freundlichkeit nachdenke, fallen mir deine Missbildungen kaum auf"

"a kdyz uvázím tvou laskavost, sotva si vsimnu tvých deformací"

Show More
List Price $7.99
Your Price  $7.91
Paperback