La Belle et la Bête / Fegurðin og Dýrið: Tranzlaty Français Íslenska
| AUTHOR | Tranzlaty; Lang, Andrew; Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne |
| PUBLISHER | Tranzlaty (01/21/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
Mais à part ma laideur, je n'ai pas non plus de bon sens
"En fyrir utan ljótleikann, á hef ég ekkert vit á ví"
Je sais très bien que je suis une créature stupide
"Ég veit vel að ég er kjánaleg skepna"
Ce n'est pas un signe de folie de penser ainsi, répondit Belle.
" að er ekkert merki um heimsku að halda að," svaraði fegurðin
Mange donc, belle, dit le monstre
"Borðaðu á, fegurð," sagði skrímslið
essaie de t'amuser dans ton palais
"reyndu að skemmta ér í höllinni inni"
"tout ici est à toi"
"Hér er allt itt"
"et je serais très mal à l'aise si tu n'étais pas heureux"
"og ég v ri mjög órólegur ef ú v rir ekki án gður"
Vous êtes très obligeant, répondit Belle
" ú ert mjög skyldugur," svaraði fegurð
J'avoue que je suis heureux de votre gentillesse
"Ég viðurkenni að ég er án gður með góðvild ína"
et quand je considère votre gentillesse, je remarque à peine vos difformités
"og egar ég lít á góðvild ína, tek ég varla eftir vansköpunum ínum"
Mais à part ma laideur, je n'ai pas non plus de bon sens
"En fyrir utan ljótleikann, á hef ég ekkert vit á ví"
Je sais très bien que je suis une créature stupide
"Ég veit vel að ég er kjánaleg skepna"
Ce n'est pas un signe de folie de penser ainsi, répondit Belle.
" að er ekkert merki um heimsku að halda að," svaraði fegurðin
Mange donc, belle, dit le monstre
"Borðaðu á, fegurð," sagði skrímslið
essaie de t'amuser dans ton palais
"reyndu að skemmta ér í höllinni inni"
"tout ici est à toi"
"Hér er allt itt"
"et je serais très mal à l'aise si tu n'étais pas heureux"
"og ég v ri mjög órólegur ef ú v rir ekki án gður"
Vous êtes très obligeant, répondit Belle
" ú ert mjög skyldugur," svaraði fegurð
J'avoue que je suis heureux de votre gentillesse
"Ég viðurkenni að ég er án gður með góðvild ína"
et quand je considère votre gentillesse, je remarque à peine vos difformités
"og egar ég lít á góðvild ína, tek ég varla eftir vansköpunum ínum"
