La Belle et la Bête / Güzel ve Çirkin: Tranzlaty Français Türkçe
| AUTHOR | Tranzlaty; Lang, Andrew; Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne |
| PUBLISHER | Tranzlaty (01/21/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
Mais à part ma laideur, je n'ai pas non plus de bon sens
"Ama çirkinli?imin yan? s?ra, akl?m da yok"
Je sais très bien que je suis une créature stupide
"Ben aptal bir yarat?k oldu?umu çok iyi biliyorum"
Ce n'est pas un signe de folie de penser ainsi, répondit Belle.
"Böyle dü?ünmek aptall?k belirtisi de?il," diye cevaplad? güzellik
Mange donc, belle, dit le monstre
"Öyleyse ye, güzellik," dedi canavar
essaie de t'amuser dans ton palais
"Saray?nda e?lenmeye çal??"
"tout ici est à toi"
"buradaki her ?ey senin"
"et je serais très mal à l'aise si tu n'étais pas heureux"
"ve e?er sen mutlu olmasayd?n ben çok rahats?z olurdum"
Vous êtes très obligeant, répondit Belle
"Çok naziksiniz," diye cevaplad? güzellik
J'avoue que je suis heureux de votre gentillesse
"?tiraf ediyorum ki nezaketinizden memnun kald?m"
et quand je considère votre gentillesse, je remarque à peine vos difformités
"ve nezaketinizi dü?ündü?ümde, çirkinliklerinizi neredeyse fark etmiyorum"
Mais à part ma laideur, je n'ai pas non plus de bon sens
"Ama çirkinli?imin yan? s?ra, akl?m da yok"
Je sais très bien que je suis une créature stupide
"Ben aptal bir yarat?k oldu?umu çok iyi biliyorum"
Ce n'est pas un signe de folie de penser ainsi, répondit Belle.
"Böyle dü?ünmek aptall?k belirtisi de?il," diye cevaplad? güzellik
Mange donc, belle, dit le monstre
"Öyleyse ye, güzellik," dedi canavar
essaie de t'amuser dans ton palais
"Saray?nda e?lenmeye çal??"
"tout ici est à toi"
"buradaki her ?ey senin"
"et je serais très mal à l'aise si tu n'étais pas heureux"
"ve e?er sen mutlu olmasayd?n ben çok rahats?z olurdum"
Vous êtes très obligeant, répondit Belle
"Çok naziksiniz," diye cevaplad? güzellik
J'avoue que je suis heureux de votre gentillesse
"?tiraf ediyorum ki nezaketinizden memnun kald?m"
et quand je considère votre gentillesse, je remarque à peine vos difformités
"ve nezaketinizi dü?ündü?ümde, çirkinliklerinizi neredeyse fark etmiyorum"
