La Metamorfosis / Dönü?üm: Tranzlaty Español Türkçe
| AUTHOR | Tranzlaty; Kafka, Franz |
| PUBLISHER | Tranzlaty (02/08/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.
Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.
Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.
ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?
Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.
Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi
Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.
hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi
Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.
Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi
y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas
ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?
Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.
Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.
Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida
sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi
y arrastró su pierna sin vida
ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi
Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.
Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.
Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.
onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu
La luz del tranvía eléctrico se reflejaba pálidamente aquí y allá en el techo y en las partes altas de los muebles.
Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.
Pero abajo, al nivel de Gregor, estaba oscuro.
ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?
Se empujó lentamente hacia la puerta para ver qué había sucedido allí.
Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi
Todavía era torpe con sus antenas, que sólo ahora aprendió a apreciar.
hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi
Su lado izquierdo parecía tener una cicatriz larga y desagradablemente apretada.
Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi
y tuvo que cojear literalmente sobre sus dos filas de patas
ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?
Por cierto, una de las piernas resultó gravemente herida durante los incidentes de la mañana.
Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.
Fue casi un milagro que sólo una de sus piernas estuviera herida
sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi
y arrastró su pierna sin vida
ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi
Sólo cuando llegó a la puerta se dio cuenta de lo que realmente lo había atraído hasta allí.
Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.
Fue el olor de algo comestible lo que lo había atraído allí.
onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu
