Back to Search

Le Conte de Pierre Lapin / La Storia di Peter Coniglio: Tranzlaty Français Italiano

AUTHOR Köles, Viktoria; Tranzlaty; Potter, Beatrix
PUBLISHER Tranzlaty (04/24/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Flopsy, Mopsy et Queue-de-Coton

Flopsy, Mopsy e Coda-di-Cotone

C'étaient de bons petits lapins

Erano dei bravi coniglietti

Ils sont allés dans la ruelle comme on le leur a dit

Scesero lungo il viottolo come gli era stato detto

parce qu'ils voulaient cueillir des mûres

perché volevano raccogliere le more

Mais Pierre était un lapin très méchant

Ma Peter era un coniglietto molto cattivo

et il courut droit au jardin de M. McGregor

e corse dritto al giardino del signor McGregor

et il s'est faufilé sous la porte !

e si infilò sotto il cancello!

Il a d'abord mangé des laitues

Per prima cosa mangiò delle lattughe

puis il mangea des haricots verts

poi mangiò dei fagiolini

Et puis il a mangé des radis

E poi mangiò dei ravanelli

Et puis il est allé chercher du persil

E poi andò a cercare del prezzemolo

parce qu'il se sentait plutôt malade

perché si sentiva piuttosto male

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805724834
ISBN-10: 1805724835
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: French
More Product Details
Page Count: 36
Carton Quantity: 226
Product Dimensions: 5.00 x 0.07 x 8.00 inches
Weight: 0.10 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Animals - Rabbits
Grade Level: Preschool - 7th Grade
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Flopsy, Mopsy et Queue-de-Coton

Flopsy, Mopsy e Coda-di-Cotone

C'étaient de bons petits lapins

Erano dei bravi coniglietti

Ils sont allés dans la ruelle comme on le leur a dit

Scesero lungo il viottolo come gli era stato detto

parce qu'ils voulaient cueillir des mûres

perché volevano raccogliere le more

Mais Pierre était un lapin très méchant

Ma Peter era un coniglietto molto cattivo

et il courut droit au jardin de M. McGregor

e corse dritto al giardino del signor McGregor

et il s'est faufilé sous la porte !

e si infilò sotto il cancello!

Il a d'abord mangé des laitues

Per prima cosa mangiò delle lattughe

puis il mangea des haricots verts

poi mangiò dei fagiolini

Et puis il a mangé des radis

E poi mangiò dei ravanelli

Et puis il est allé chercher du persil

E poi andò a cercare del prezzemolo

parce qu'il se sentait plutôt malade

perché si sentiva piuttosto male

Show More
List Price $7.99
Your Price  $7.91
Paperback