Back to Search

Der Ruf der Wildnis / Die Roep van die Wilde: Tranzlaty Deutsch Afrikaans

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (07/20/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Hy het gestruikel, steeds probeer om die koue byt van die dood af te weer.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Hy het dit al voorheen gesien, maar altyd van die wenkant af.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Nou was hy aan die verloorkant; die verslane; die prooi; die dood.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck het in 'n sirkel gedraai vir die finale hou, die kring honde het nader gedruk.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Hy kon hulle warm asemteue voel; gereed vir die doodmaak.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

'n Stilte het neergesak; alles was op sy plek; tyd het stilgestaan.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Selfs die koue lug tussen hulle het vir 'n laaste oomblik gevries.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805727866
ISBN-10: 1805727869
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: German
More Product Details
Page Count: 278
Carton Quantity: 24
Product Dimensions: 5.00 x 0.69 x 8.00 inches
Weight: 0.55 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Hy het gestruikel, steeds probeer om die koue byt van die dood af te weer.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Hy het dit al voorheen gesien, maar altyd van die wenkant af.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Nou was hy aan die verloorkant; die verslane; die prooi; die dood.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck het in 'n sirkel gedraai vir die finale hou, die kring honde het nader gedruk.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Hy kon hulle warm asemteue voel; gereed vir die doodmaak.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

'n Stilte het neergesak; alles was op sy plek; tyd het stilgestaan.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Selfs die koue lug tussen hulle het vir 'n laaste oomblik gevries.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback