Back to Search

Der Ruf der Wildnis / Zew krwi: Tranzlaty Deutsch Polsku

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (07/20/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Zatoczyl si?, wci?? próbuj?c odeprzec zimne uk?szenie ?mierci.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Widzial to ju? wcze?niej, ale zawsze z perspektywy zwyci?skiej strony.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Teraz byl po przegranej stronie; pokonany; zdobycz; ?mierc.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck kr??yl, czekaj?c na ostateczny cios, a kr?g psów zaciskal si? coraz bardziej.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Czul ich gor?ce oddechy; gotowi do zabicia.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Zapadla cisza, wszystko bylo na swoim miejscu, czas si? zatrzymal.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Nawet zimne powietrze mi?dzy nimi zamarzlo na jedn?, ostatni? chwil?.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805727927
ISBN-10: 1805727923
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: German
More Product Details
Page Count: 266
Carton Quantity: 24
Product Dimensions: 5.00 x 0.66 x 8.00 inches
Weight: 0.53 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Zatoczyl si?, wci?? próbuj?c odeprzec zimne uk?szenie ?mierci.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Widzial to ju? wcze?niej, ale zawsze z perspektywy zwyci?skiej strony.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Teraz byl po przegranej stronie; pokonany; zdobycz; ?mierc.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck kr??yl, czekaj?c na ostateczny cios, a kr?g psów zaciskal si? coraz bardziej.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Czul ich gor?ce oddechy; gotowi do zabicia.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Zapadla cisza, wszystko bylo na swoim miejscu, czas si? zatrzymal.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Nawet zimne powietrze mi?dzy nimi zamarzlo na jedn?, ostatni? chwil?.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback