Back to Search

Der Ruf der Wildnis / Klic divjine: Tranzlaty Deutsch Slovens?ina

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (07/21/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Omahnil se je, se vedno poskusajo? zadrzati hladen ugriz smrti.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

To je ze videl, ampak vedno z zmagovalne strani.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Zdaj je bil na strani porazencev; porazencev; plena; smrti.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck se je obrnil za zadnji udarec, krog psov se je stisnil blizje.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

?util je njihov vro? dih; pripravljeni na uboj.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Zavladala je tisina; vse je bilo na svojem mestu; ?as se je ustavil.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Celo hladen zrak med njima je za zadnji trenutek zmrznil.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805728108
ISBN-10: 1805728105
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: German
More Product Details
Page Count: 252
Carton Quantity: 26
Product Dimensions: 5.00 x 0.63 x 8.00 inches
Weight: 0.50 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Omahnil se je, se vedno poskusajo? zadrzati hladen ugriz smrti.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

To je ze videl, ampak vedno z zmagovalne strani.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Zdaj je bil na strani porazencev; porazencev; plena; smrti.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck se je obrnil za zadnji udarec, krog psov se je stisnil blizje.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

?util je njihov vro? dih; pripravljeni na uboj.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Zavladala je tisina; vse je bilo na svojem mestu; ?as se je ustavil.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Celo hladen zrak med njima je za zadnji trenutek zmrznil.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback