Back to Search

Der Ruf der Wildnis / Skriet från vildmarken: Tranzlaty Deutsch Svenska

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (07/21/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Han vacklade, fortfarande försökande att hålla tillbaka dödens kalla bett.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Han hade sett detta förut, men alltid från den vinnande sidan.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Nu var han på den förlorande sidan; den besegrade; bytet; döden.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck gick i en cirk för att ge det sista slaget, hundarnas ring trängdes närmare.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Han kunde känna deras heta andetag; redo för att döda.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

En stillhet föll; allt var på sin plats; tiden hade stannat.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Till och med den kalla luften mellan dem frös till is för ett sista ögonblick.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805728115
ISBN-10: 1805728113
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: German
More Product Details
Page Count: 262
Carton Quantity: 24
Product Dimensions: 5.00 x 0.65 x 8.00 inches
Weight: 0.52 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Han vacklade, fortfarande försökande att hålla tillbaka dödens kalla bett.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Han hade sett detta förut, men alltid från den vinnande sidan.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Nu var han på den förlorande sidan; den besegrade; bytet; döden.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck gick i en cirk för att ge det sista slaget, hundarnas ring trängdes närmare.

Er konnte ihren hei en Atem spüren; bereit zum Töten.

Han kunde känna deras heta andetag; redo för att döda.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

En stillhet föll; allt var på sin plats; tiden hade stannat.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Till och med den kalla luften mellan dem frös till is för ett sista ögonblick.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback