L'appel de la forêt / Als de natuur roept: Tranzlaty Français Nederlands
| AUTHOR | Tranzlaty; London, Jack |
| PUBLISHER | Tranzlaty (07/23/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort.
Hij wankelde en probeerde nog steeds de koude, dodelijke beet van zich af te houden.
Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants.
Hij had dit al eerder gezien, maar altijd van de winnende kant.
Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort.
Nu was hij aan de verliezende kant; de verslagene; de prooi; de dood.
Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapprochant.
Buck draaide zich om voor de laatste slag, terwijl de kring honden steeds dichterbij kwam.
Il pouvait sentir leur souffle chaud, prêt à tuer.
Hij kon hun hete ademhaling voelen; klaar om te doden.
Un silence s'installa; tout était à sa place; le temps s'était arrêté.
Er ontstond een stilte; alles viel op zijn plaats; de tijd stond stil.
Même l'air froid entre eux se figea un dernier instant.
Zelfs de koude lucht tussen hen bevroor voor een laatste moment.
Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort.
Hij wankelde en probeerde nog steeds de koude, dodelijke beet van zich af te houden.
Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants.
Hij had dit al eerder gezien, maar altijd van de winnende kant.
Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort.
Nu was hij aan de verliezende kant; de verslagene; de prooi; de dood.
Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapprochant.
Buck draaide zich om voor de laatste slag, terwijl de kring honden steeds dichterbij kwam.
Il pouvait sentir leur souffle chaud, prêt à tuer.
Hij kon hun hete ademhaling voelen; klaar om te doden.
Un silence s'installa; tout était à sa place; le temps s'était arrêté.
Er ontstond een stilte; alles viel op zijn plaats; de tijd stond stil.
Même l'air froid entre eux se figea un dernier instant.
Zelfs de koude lucht tussen hen bevroor voor een laatste moment.
