Back to Search

L'appel de la forêt / Volanie divo?iny: Tranzlaty Français Sloven?ina

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (07/25/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort.

Potácal sa a stále sa snazil odola? chladnému uhryznutiu smrti.

Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants.

Uz to videl predtým, ale vzdy z ví?aznej strany.

Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort.

Teraz bol na strane porazených; porazených; koristi; smrti.

Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapprochant.

Buck krúzil pre posledný úder, kruh psov sa pritla?il blizsie.

Il pouvait sentir leur souffle chaud, prêt à tuer.

Cítil ich horúce dychy; pripravení zabi?.

Un silence s'installa; tout était à sa place; le temps s'était arrêté.

Nastalo ticho; vsetko bolo na svojom mieste; ?as sa zastavil.

Même l'air froid entre eux se figea un dernier instant.

Dokonca aj studený vzduch medzi nimi na poslednú chví?u zamrzol.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805728399
ISBN-10: 1805728393
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: French
More Product Details
Page Count: 244
Carton Quantity: 26
Product Dimensions: 5.00 x 0.61 x 8.00 inches
Weight: 0.49 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Il tituba, essayant toujours de résister à la morsure froide de la mort.

Potácal sa a stále sa snazil odola? chladnému uhryznutiu smrti.

Il avait déjà vu cela auparavant, mais toujours du côté des gagnants.

Uz to videl predtým, ale vzdy z ví?aznej strany.

Il était désormais du côté des perdants, des vaincus, de la proie, de la mort.

Teraz bol na strane porazených; porazených; koristi; smrti.

Buck tourna en rond pour porter le coup final, le cercle de chiens se rapprochant.

Buck krúzil pre posledný úder, kruh psov sa pritla?il blizsie.

Il pouvait sentir leur souffle chaud, prêt à tuer.

Cítil ich horúce dychy; pripravení zabi?.

Un silence s'installa; tout était à sa place; le temps s'était arrêté.

Nastalo ticho; vsetko bolo na svojom mieste; ?as sa zastavil.

Même l'air froid entre eux se figea un dernier instant.

Dokonca aj studený vzduch medzi nimi na poslednú chví?u zamrzol.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback