Back to Search

Il richiamo della foresta / Skriet från vildmarken: Tranzlaty Italiano Svenska

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (08/13/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

Han vacklade, fortfarande försökande att hålla tillbaka dödens kalla bett.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Han hade sett detta förut, men alltid från den vinnande sidan.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Nu var han på den förlorande sidan; den besegrade; bytet; döden.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck gick i en cirk för att ge det sista slaget, hundarnas ring trängdes närmare.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Han kunde känna deras heta andetag; redo för att döda.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

En stillhet föll; allt var på sin plats; tiden hade stannat.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Till och med den kalla luften mellan dem frös till is för ett sista ögonblick.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805729075
ISBN-10: 1805729071
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Italian
More Product Details
Page Count: 252
Carton Quantity: 26
Product Dimensions: 5.00 x 0.63 x 8.00 inches
Weight: 0.50 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

Han vacklade, fortfarande försökande att hålla tillbaka dödens kalla bett.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Han hade sett detta förut, men alltid från den vinnande sidan.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Nu var han på den förlorande sidan; den besegrade; bytet; döden.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck gick i en cirk för att ge det sista slaget, hundarnas ring trängdes närmare.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Han kunde känna deras heta andetag; redo för att döda.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

En stillhet föll; allt var på sin plats; tiden hade stannat.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Till och med den kalla luften mellan dem frös till is för ett sista ögonblick.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback