Back to Search

Il richiamo della foresta / O Chamado da Floresta: Tranzlaty Italiano Português do Brasil

AUTHOR Tranzlaty; London, Jack
PUBLISHER Tranzlaty (08/13/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

Ele cambaleou, ainda tentando segurar a fria mordida da morte.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Ele já tinha visto isso antes, mas sempre do lado vencedor.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Agora ele estava do lado perdedor; o derrotado; a presa; a morte.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck circulou para o golpe final, o círculo de cães se aproximando.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Ele podia sentir suas respirações quentes; prontos para matar.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

Houve um silêncio; tudo estava em seu lugar; o tempo havia parado.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Até o ar frio entre eles congelou por um último momento.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781805729150
ISBN-10: 1805729152
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Italian
More Product Details
Page Count: 266
Carton Quantity: 24
Product Dimensions: 5.00 x 0.66 x 8.00 inches
Weight: 0.53 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | General
Unassigned | Dictionaries
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Barcollò, cercando ancora di resistere al freddo morso della morte.

Ele cambaleou, ainda tentando segurar a fria mordida da morte.

Aveva già visto situazioni simili, ma sempre dalla parte dei vincitori.

Ele já tinha visto isso antes, mas sempre do lado vencedor.

Ora era dalla parte perdente; lo sconfitto; la preda; la morte.

Agora ele estava do lado perdedor; o derrotado; a presa; a morte.

Buck si preparò al colpo finale, mentre il cerchio dei cani si faceva sempre più stretto.

Buck circulou para o golpe final, o círculo de cães se aproximando.

Poteva sentire i loro respiri caldi; erano pronti a uccidere.

Ele podia sentir suas respirações quentes; prontos para matar.

Calò il silenzio; tutto era al suo posto; il tempo si era fermato.

Houve um silêncio; tudo estava em seu lugar; o tempo havia parado.

Persino l'aria fredda tra loro si congelò per un ultimo istante.

Até o ar frio entre eles congelou por um último momento.

Show More
List Price $19.99
Your Price  $19.79
Paperback