The Gospel According to Saint Luke / Ewangelia wedlug ?w. Lukasza (The Bible / Biblia): Tranzlaty English Polsku
| AUTHOR | Tranzlaty; Kjv |
| PUBLISHER | Tranzlaty (08/29/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
12:22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
12:22 I rzekl do uczniów swoich: Dlatego powiadam wam: Nie troszczcie si? o ?ycie swoje, co b?dziecie jedli, ani o cialo, czym si? b?dziecie przyodziewali.
12:23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
12:23 ?ycie bowiem jest czym? wi?cej ni? pokarm, a cialo czym? wi?cej ni? odzienie.
12:24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
12:24 Spójrzcie na kruki, ?e nie siej?, ani ?n?, i nie maj? spichlerzy ani stodól, a Bóg je ?ywi. O ile? bardziej warci jeste?cie wy ni? ptaki?
12:25 And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
12:25 A który z was przy calej trosce mo?e dodac do swego wzrostu chocby lokiec jeden?
12:26 If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
12:26 Je?li wi?c nie potraficie uczynic najmniejszej rzeczy, dlaczego o pozostale si? troszczycie?
12:27 Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
12:27 Przypatrzcie si? liliom, jak rosn? nie pracuj? i nie prz?d?. A powiadam wam, ?e Salomon w calej swojej chwale nie byl tak przyodziany, jak jedna z nich.
12:28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
12:28 Je?li wi?c traw? poln?, która dzi? jest na polu, a jutro b?dzie w piec wrzucona, Bóg tak przyodziewa, o ile? bardziej was, malej wiary?
12:29 And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
12:29 Nie pytajcie wi?c, co b?dziecie jedli, ani co b?dziecie pili, i nie b?d?cie w?tpi?cy.
12:30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
12:30 Bo o to wszystko zabiegaj? narody ?wiata. Lecz Ojciec wasz wie, ?e tego potrzebujecie.
12:22 And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
12:22 I rzekl do uczniów swoich: Dlatego powiadam wam: Nie troszczcie si? o ?ycie swoje, co b?dziecie jedli, ani o cialo, czym si? b?dziecie przyodziewali.
12:23 The life is more than meat, and the body is more than raiment.
12:23 ?ycie bowiem jest czym? wi?cej ni? pokarm, a cialo czym? wi?cej ni? odzienie.
12:24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
12:24 Spójrzcie na kruki, ?e nie siej?, ani ?n?, i nie maj? spichlerzy ani stodól, a Bóg je ?ywi. O ile? bardziej warci jeste?cie wy ni? ptaki?
12:25 And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
12:25 A który z was przy calej trosce mo?e dodac do swego wzrostu chocby lokiec jeden?
12:26 If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
12:26 Je?li wi?c nie potraficie uczynic najmniejszej rzeczy, dlaczego o pozostale si? troszczycie?
12:27 Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
12:27 Przypatrzcie si? liliom, jak rosn? nie pracuj? i nie prz?d?. A powiadam wam, ?e Salomon w calej swojej chwale nie byl tak przyodziany, jak jedna z nich.
12:28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
12:28 Je?li wi?c traw? poln?, która dzi? jest na polu, a jutro b?dzie w piec wrzucona, Bóg tak przyodziewa, o ile? bardziej was, malej wiary?
12:29 And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
12:29 Nie pytajcie wi?c, co b?dziecie jedli, ani co b?dziecie pili, i nie b?d?cie w?tpi?cy.
12:30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
12:30 Bo o to wszystko zabiegaj? narody ?wiata. Lecz Ojciec wasz wie, ?e tego potrzebujecie.
