Back to Search

Animal Farm / Folwark zwierz?cy: Tranzlaty English Polsku

AUTHOR Tranzlaty; Orwell, George
PUBLISHER Tranzlaty (10/11/2023)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"I do not know when that Rebellion will come"

"Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt"

"nothing says it can't be in a week from now"

"Nic nie mówi, ?e nie mo?e to byc za tydzie?"

"or it could come in a hundred years"

"Albo mo?e nadej?c za sto lat"

"I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet"

"Widz? to tak wyra?nie, jak widz? slom? pod moimi stopami"

"sooner or later justice will be done"

"Pr?dzej czy pó?niej sprawiedliwo?ci stanie si? zado?c"

"Fix your eyes on that goal, comrades"

"Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze"

"remember it for all of the short remainder of your lives!"

"Pami?tajcie o tym przez cal? krótk? reszt? waszego ?ycia!"

"And above all, do not let this message of mine die out here"

"A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo"

"pass this message on to those who come after you"

"Przeka?cie to przeslanie tym, którzy przyjd? po was"

"then future generations shall carry on the struggle"

"Wtedy przyszle pokolenia b?d? kontynuowac walk?"

"they will fight on until our kind is victorious"

"B?d? walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwyci??y"

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835661673
ISBN-10: 183566167X
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Polish
More Product Details
Page Count: 230
Carton Quantity: 28
Product Dimensions: 5.00 x 0.58 x 8.00 inches
Weight: 0.46 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Foreign Language Study | Polish
Foreign Language Study | English as a Second Language
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"I do not know when that Rebellion will come"

"Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt"

"nothing says it can't be in a week from now"

"Nic nie mówi, ?e nie mo?e to byc za tydzie?"

"or it could come in a hundred years"

"Albo mo?e nadej?c za sto lat"

"I can see it as clearly as I see the straw beneath my feet"

"Widz? to tak wyra?nie, jak widz? slom? pod moimi stopami"

"sooner or later justice will be done"

"Pr?dzej czy pó?niej sprawiedliwo?ci stanie si? zado?c"

"Fix your eyes on that goal, comrades"

"Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze"

"remember it for all of the short remainder of your lives!"

"Pami?tajcie o tym przez cal? krótk? reszt? waszego ?ycia!"

"And above all, do not let this message of mine die out here"

"A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo"

"pass this message on to those who come after you"

"Przeka?cie to przeslanie tym, którzy przyjd? po was"

"then future generations shall carry on the struggle"

"Wtedy przyszle pokolenia b?d? kontynuowac walk?"

"they will fight on until our kind is victorious"

"B?d? walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwyci??y"

Show More
List Price $16.99
Your Price  $16.82
Paperback