Die Verwandlung / Metamorfoza: Tranzlaty Deutsch Hrvatski
| AUTHOR | Tranzlaty; Kafka, Franz |
| PUBLISHER | Tranzlaty (10/29/2024) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
Der Schein der elektrischen Stra enbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
Svjetlost elektri?nog tramvaja tu i tamo blijedo je lezala na stropu i na visim dijelovima namjestaja
aber unten bei Gregor war es finster
ali dolje na Gregorovoj razini bio je mrak
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
Polako se odgurnuo prema vratima da vidi sto se tamo dogodilo
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
jos uvijek je bio nespretan s pipcima, sto je tek sada nau?io cijeniti
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
?inilo se da njegova lijeva strana ima jedan duga?ak, neugodno tijesan oziljak
und er mu te auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
i morao je doslovno sepati na svoja dva reda nogu
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
Ina?e, jedna noga je bila ozbiljno ozlije?ena tijekom jutarnjih incidenata
es war fast ein Wunder, da nur eines seiner Beine verletzt worden war
bilo je gotovo pravo ?udo da mu je samo jedna noga bila ozlije?ena
und er schleppte das Bein leblos nach
a on je bezivotno vukao nogu
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte
Tek kad je dosao do vrata shvatio je sto ga je zapravo tamo namamilo
es war der Geruch von etwas E barem gewesen das ihn dahin gelockt hatte
tamo ga je namamio miris ne?ega jestivog
Der Schein der elektrischen Stra enbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
Svjetlost elektri?nog tramvaja tu i tamo blijedo je lezala na stropu i na visim dijelovima namjestaja
aber unten bei Gregor war es finster
ali dolje na Gregorovoj razini bio je mrak
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
Polako se odgurnuo prema vratima da vidi sto se tamo dogodilo
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
jos uvijek je bio nespretan s pipcima, sto je tek sada nau?io cijeniti
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
?inilo se da njegova lijeva strana ima jedan duga?ak, neugodno tijesan oziljak
und er mu te auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
i morao je doslovno sepati na svoja dva reda nogu
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
Ina?e, jedna noga je bila ozbiljno ozlije?ena tijekom jutarnjih incidenata
es war fast ein Wunder, da nur eines seiner Beine verletzt worden war
bilo je gotovo pravo ?udo da mu je samo jedna noga bila ozlije?ena
und er schleppte das Bein leblos nach
a on je bezivotno vukao nogu
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte
Tek kad je dosao do vrata shvatio je sto ga je zapravo tamo namamilo
es war der Geruch von etwas E barem gewesen das ihn dahin gelockt hatte
tamo ga je namamio miris ne?ega jestivog
