Back to Search

Le Avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie / Alice's Adventures in Wonderland: Tranzlaty Italiano English

AUTHOR Tranzlaty; Carroll, Lewis
PUBLISHER Tranzlaty (11/24/2024)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"fare una catena di margherite sarebbe un piacere"

"making a chain of daisies would be a pleasure"

"Ma vale la pena di alzarsi e raccogliere le margherite "

"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "

Non è stato così facile pensarci

this was not so easy to think about

perché la giornata la faceva sentire assonnata e stupida

because the day was making her feel sleepy and stupid

ma all'improvviso i suoi pensieri furono interrotti

but suddenly her thoughts were interrupted

un Bianconiglio con gli occhi rosa le corse vicino

a White Rabbit with pink eyes ran close by her

Non c'era nulla di eccessivamente notevole nel coniglio

There was nothing overly remarkable about the rabbit

e Alice non pensava che nemmeno il coniglio fosse degno di nota

and Alice did not think the rabbit remarkable either

né la sorprese quando il Coniglio parlò

nor did it surprise her when the Rabbit spoke

"Oh cielo! Arriverò troppo tardi! disse tra sé

"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself

ma poi il Coniglio ha fatto qualcosa che i conigli non hanno fatto

but then the Rabbit did something that rabbits didn't do

il Coniglio tirò fuori un orologio dal taschino del panciotto

the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket

Guardò l'ora e poi si affrettò

he looked at the time and then hurried on

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835667217
ISBN-10: 183566721X
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Italian
More Product Details
Page Count: 96
Carton Quantity: 68
Product Dimensions: 5.00 x 0.25 x 8.00 inches
Weight: 0.21 pound(s)
Feature Codes: Abridged
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Absurdist
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"fare una catena di margherite sarebbe un piacere"

"making a chain of daisies would be a pleasure"

"Ma vale la pena di alzarsi e raccogliere le margherite "

"but is it worth the effort of getting up and picking the daisies "

Non è stato così facile pensarci

this was not so easy to think about

perché la giornata la faceva sentire assonnata e stupida

because the day was making her feel sleepy and stupid

ma all'improvviso i suoi pensieri furono interrotti

but suddenly her thoughts were interrupted

un Bianconiglio con gli occhi rosa le corse vicino

a White Rabbit with pink eyes ran close by her

Non c'era nulla di eccessivamente notevole nel coniglio

There was nothing overly remarkable about the rabbit

e Alice non pensava che nemmeno il coniglio fosse degno di nota

and Alice did not think the rabbit remarkable either

né la sorprese quando il Coniglio parlò

nor did it surprise her when the Rabbit spoke

"Oh cielo! Arriverò troppo tardi! disse tra sé

"Oh dear! I shall be too late!" he said to himself

ma poi il Coniglio ha fatto qualcosa che i conigli non hanno fatto

but then the Rabbit did something that rabbits didn't do

il Coniglio tirò fuori un orologio dal taschino del panciotto

the Rabbit took a watch out of its waistcoat-pocket

Guardò l'ora e poi si affrettò

he looked at the time and then hurried on

Show More
List Price $12.99
Your Price  $12.86
Paperback