Back to Search

Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / Aliceine Avanture u Zemlji ?udesa: Tranzlaty Español Hrvatski

AUTHOR Tranzlaty; Carroll, Lewis
PUBLISHER Tranzlaty (12/19/2024)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Pravljenje lanca tratin?ica bilo bi zadovoljstvo"

" Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

"Ali je li vrijedno truda ustati i brati tratin?ice "

No era tan fácil pensar en esto

o tome nije bilo tako lako razmisljati

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

jer se zbog tog dana osjecala pospano i glupo

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

ali odjednom su joj se misli prekinule

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

Bijeli Zec ruzi?astih o?iju tr?ao je blizu nje

No había nada demasiado notable en el conejo

U zecu nije bilo ni?eg pretjerano izvanrednog

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

a ni Alisa nije smatrala da je zec izvanredan

ni le extrañó que el Conejo hablara

niti ju je iznenadilo kad je Zec progovorio

" Oh, Dios mío! Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

"O, Boze! Zakasnit cu!" rekao je u sebi

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

ali onda je Zec u?inio nesto sto ze?evi nisu u?inili

el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco

Zec izvadi sat iz dzepa prsluka

Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante

pogledao je vrijeme i pozurio dalje

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835668566
ISBN-10: 1835668569
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Croatian
More Product Details
Page Count: 96
Carton Quantity: 68
Product Dimensions: 5.00 x 0.25 x 8.00 inches
Weight: 0.21 pound(s)
Feature Codes: Abridged
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Absurdist
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"

"Pravljenje lanca tratin?ica bilo bi zadovoljstvo"

" Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"

"Ali je li vrijedno truda ustati i brati tratin?ice "

No era tan fácil pensar en esto

o tome nije bilo tako lako razmisljati

porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida

jer se zbog tog dana osjecala pospano i glupo

Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos

ali odjednom su joj se misli prekinule

un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella

Bijeli Zec ruzi?astih o?iju tr?ao je blizu nje

No había nada demasiado notable en el conejo

U zecu nije bilo ni?eg pretjerano izvanrednog

y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable

a ni Alisa nije smatrala da je zec izvanredan

ni le extrañó que el Conejo hablara

niti ju je iznenadilo kad je Zec progovorio

" Oh, Dios mío! Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo

"O, Boze! Zakasnit cu!" rekao je u sebi

pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían

ali onda je Zec u?inio nesto sto ze?evi nisu u?inili

el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco

Zec izvadi sat iz dzepa prsluka

Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante

pogledao je vrijeme i pozurio dalje

Show More
List Price $12.99
Your Price  $12.86
Paperback