Back to Search

La Métamorphose / Metamorfoza: Tranzlaty Français Hrvatski

AUTHOR Tranzlaty; Kafka, Franz
PUBLISHER Tranzlaty (12/28/2024)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.

Svjetlost elektri?nog tramvaja tu i tamo blijedo je lezala na stropu i na visim dijelovima namjestaja

mais au niveau de Gregor il faisait sombre

ali dolje na Gregorovoj razini bio je mrak

Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.

Polako se odgurnuo prema vratima da vidi sto se tamo dogodilo

il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant

jos uvijek je bio nespretan s pipcima, sto je tek sada nau?io cijeniti

Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.

?inilo se da njegova lijeva strana ima jedan duga?ak, neugodno tijesan oziljak

et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes

i morao je doslovno sepati na svoja dva reda nogu

Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.

Ina?e, jedna noga je bila ozbiljno ozlije?ena tijekom jutarnjih incidenata

c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée

bilo je gotovo pravo ?udo da mu je samo jedna noga bila ozlije?ena

et il traîna sa jambe sans vie

a on je bezivotno vukao nogu

Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.

Tek kad je dosao do vrata shvatio je sto ga je zapravo tamo namamilo

c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là

tamo ga je namamio miris ne?ega jestivog

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835668856
ISBN-10: 1835668852
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Croatian
More Product Details
Page Count: 144
Carton Quantity: 46
Product Dimensions: 5.00 x 0.36 x 8.00 inches
Weight: 0.30 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Classics
Unassigned | World Literature - Germany - 20th Century
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.

Svjetlost elektri?nog tramvaja tu i tamo blijedo je lezala na stropu i na visim dijelovima namjestaja

mais au niveau de Gregor il faisait sombre

ali dolje na Gregorovoj razini bio je mrak

Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.

Polako se odgurnuo prema vratima da vidi sto se tamo dogodilo

il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant

jos uvijek je bio nespretan s pipcima, sto je tek sada nau?io cijeniti

Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.

?inilo se da njegova lijeva strana ima jedan duga?ak, neugodno tijesan oziljak

et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes

i morao je doslovno sepati na svoja dva reda nogu

Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.

Ina?e, jedna noga je bila ozbiljno ozlije?ena tijekom jutarnjih incidenata

c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée

bilo je gotovo pravo ?udo da mu je samo jedna noga bila ozlije?ena

et il traîna sa jambe sans vie

a on je bezivotno vukao nogu

Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.

Tek kad je dosao do vrata shvatio je sto ga je zapravo tamo namamilo

c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là

tamo ga je namamio miris ne?ega jestivog

Show More
List Price $14.99
Your Price  $14.84
Paperback