Back to Search

La Métamorphose / Dönü?üm: Tranzlaty Français Türkçe

AUTHOR Tranzlaty; Kafka, Franz
PUBLISHER Tranzlaty (12/31/2024)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.

Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.

mais au niveau de Gregor il faisait sombre

ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?

Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.

Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi

il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant

hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi

Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.

Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi

et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes

ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?

Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.

Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.

c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée

sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi

et il traîna sa jambe sans vie

ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi

Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.

Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.

c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là

onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835669037
ISBN-10: 1835669034
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Turkish
More Product Details
Page Count: 148
Carton Quantity: 44
Product Dimensions: 5.00 x 0.37 x 8.00 inches
Weight: 0.31 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Classics
Unassigned | World Literature - Germany - 20th Century
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.

Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.

mais au niveau de Gregor il faisait sombre

ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?

Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.

Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi

il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant

hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi

Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.

Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi

et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes

ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?

Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.

Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.

c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée

sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi

et il traîna sa jambe sans vie

ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi

Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.

Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.

c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là

onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu

Show More
List Price $14.99
Your Price  $14.84
Paperback