La Métamorphose / Dönü?üm: Tranzlaty Français Türkçe
| AUTHOR | Tranzlaty; Kafka, Franz |
| PUBLISHER | Tranzlaty (12/31/2024) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.
Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.
mais au niveau de Gregor il faisait sombre
ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?
Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.
Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi
il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant
hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi
Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.
Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi
et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes
ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?
Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.
Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.
c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée
sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi
et il traîna sa jambe sans vie
ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi
Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.
Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.
c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là
onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu
La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles.
Elektrikli tramvay?n ????? tavanda ve mobilyalar?n yüksek k?s?mlar?nda burada burada soluk bir ?ekilde duruyordu.
mais au niveau de Gregor il faisait sombre
ama Gregor'un seviyesinde karanl?kt?
Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé.
Orada neler oldu?unu görmek için yava?ça kap?ya do?ru ilerledi
il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant
hala duyargalar?yla beceriksizdi, ancak ?imdi takdir etmeyi ö?rendi
Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée.
Sol taraf?nda uzun, rahats?z edici derecede s?k? bir yara izi var gibiydi
et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes
ve iki s?ra baca??n?n üzerinde kelimenin tam anlam?yla aksamak zorundayd?
Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin.
Bu arada sabahki olaylarda bir baca??n?n ciddi ?ekilde yaraland??? belirtildi.
c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée
sadece bir baca??n?n yaralanmas? neredeyse bir mucizeydi
et il traîna sa jambe sans vie
ve baca??n? cans?z bir ?ekilde sürükledi
Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là.
Ancak kap?ya ula?t???nda onu oraya çeken ?eyin ne oldu?unu anlad?.
c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là
onu oraya çeken ?ey yenilebilir bir ?eyin kokusuydu
