The Little Mermaid / Malá Mo?ská Víla: Tranzlaty English ?estina
| AUTHOR | Tranzlaty; Andersen, Hans Christian; Paull, Susannah Mary |
| PUBLISHER | Tranzlaty (01/05/2025) |
| PRODUCT TYPE | Paperback (Paperback) |
When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Kdyz se setm?lo, rozsvítilo se mnozství barevných lamp
the sailors and royal family danced merrily on the deck
námo?níci a královská rodina vesele tan?ili na palub?
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Malá mo?ská víla se nemohla ubránit myslence na své narozeniny
the day that she rose out of the sea for the first time
den, kdy poprvé vystoupila z mo?e
similar joyful festivities were celebrated on that day
v ten den se slavily podobné radostné slavnosti
she thought about the wonder and hope she felt that day
p?emýslela o zázraku a nad?ji, kterou ten den cítila
with those pleasant memories, she too joined in the dance
s t?mi p?íjemnými vzpomínkami se do tance zapojila i ona
on her paining feet, she poised herself in the air
na svých bolavých nohou se postavila ve vzduchu
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
zp?sob, jakým se vlastovka staví, kdyz pronásleduje ko?ist
the sailors and the servants cheered her wonderingly
námo?níci a sluzebnictvo ji udiven? povzbuzovali
She had never danced so gracefully before
Jest? nikdy netan?ila tak elegantn?
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Její n?zná chodidla m?la pocit, jako by ji ?ezali ostrými nozi
When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Kdyz se setm?lo, rozsvítilo se mnozství barevných lamp
the sailors and royal family danced merrily on the deck
námo?níci a královská rodina vesele tan?ili na palub?
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Malá mo?ská víla se nemohla ubránit myslence na své narozeniny
the day that she rose out of the sea for the first time
den, kdy poprvé vystoupila z mo?e
similar joyful festivities were celebrated on that day
v ten den se slavily podobné radostné slavnosti
she thought about the wonder and hope she felt that day
p?emýslela o zázraku a nad?ji, kterou ten den cítila
with those pleasant memories, she too joined in the dance
s t?mi p?íjemnými vzpomínkami se do tance zapojila i ona
on her paining feet, she poised herself in the air
na svých bolavých nohou se postavila ve vzduchu
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
zp?sob, jakým se vlastovka staví, kdyz pronásleduje ko?ist
the sailors and the servants cheered her wonderingly
námo?níci a sluzebnictvo ji udiven? povzbuzovali
She had never danced so gracefully before
Jest? nikdy netan?ila tak elegantn?
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Její n?zná chodidla m?la pocit, jako by ji ?ezali ostrými nozi
