Back to Search

Beauty and the Beast / Pi?kna i Bestia: Tranzlaty English Polsku

AUTHOR Tranzlaty; Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne
PUBLISHER Tranzlaty (01/13/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"But apart from my ugliness, I also have no sense"

"Ale oprócz mojej brzydoty nie mam te? ?adnego rozumu"

"I know very well that I am a silly creature"

"Dobrze wiem, ?e jestem glupim stworzeniem"

"It is no sign of folly to think so," replied Beauty

"Nie jest to oznak? glupoty tak my?lec" - odpowiedziala pi?kno?c

"Eat then, Beauty," said the monster

"Jedz wi?c, pi?kna" - powiedzial potwór

"try to amuse yourself in your palace"

"spróbuj zabawic si? w swoim palacu"

"everything here is yours"

"wszystko tutaj jest twoje"

"and I would be very uneasy if you were not happy"

"i byloby mi bardzo nieswojo, gdyby? nie byl szcz??liwy"

"You are very obliging," answered Beauty

"Jeste? bardzo uprzejmy" odpowiedziala pi?kno?c

"I admit I am pleased with your kindness"

"Przyznaj?, ?e jestem zadowolony z Twojej ?yczliwo?ci"

"and when I consider your kindness, I hardly notice your deformities"

"a gdy pomy?l? o twojej dobroci, ledwie zauwa?am twoje deformacje"

"Yes, yes," said the Beast, "my heart is good

"Tak, tak" - powiedzialo zwierz? - "moje serce jest dobre"

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835669853
ISBN-10: 1835669859
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Polish
More Product Details
Page Count: 46
Carton Quantity: 138
Product Dimensions: 5.00 x 0.12 x 8.00 inches
Weight: 0.11 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Chinese
Unassigned | English as a Second Language
Unassigned | General
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"But apart from my ugliness, I also have no sense"

"Ale oprócz mojej brzydoty nie mam te? ?adnego rozumu"

"I know very well that I am a silly creature"

"Dobrze wiem, ?e jestem glupim stworzeniem"

"It is no sign of folly to think so," replied Beauty

"Nie jest to oznak? glupoty tak my?lec" - odpowiedziala pi?kno?c

"Eat then, Beauty," said the monster

"Jedz wi?c, pi?kna" - powiedzial potwór

"try to amuse yourself in your palace"

"spróbuj zabawic si? w swoim palacu"

"everything here is yours"

"wszystko tutaj jest twoje"

"and I would be very uneasy if you were not happy"

"i byloby mi bardzo nieswojo, gdyby? nie byl szcz??liwy"

"You are very obliging," answered Beauty

"Jeste? bardzo uprzejmy" odpowiedziala pi?kno?c

"I admit I am pleased with your kindness"

"Przyznaj?, ?e jestem zadowolony z Twojej ?yczliwo?ci"

"and when I consider your kindness, I hardly notice your deformities"

"a gdy pomy?l? o twojej dobroci, ledwie zauwa?am twoje deformacje"

"Yes, yes," said the Beast, "my heart is good

"Tak, tak" - powiedzialo zwierz? - "moje serce jest dobre"

Show More
List Price $7.99
Your Price  $7.91
Paperback