Back to Search

Harddwch a'r Bwystfil / Beauty and the Beast: Tranzlaty Cymraeg English

AUTHOR Tranzlaty; Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne
PUBLISHER Tranzlaty (01/13/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description

"Ond ar wahân i fy hylltra, does gen i ddim synnwyr chwaith"

"But apart from my ugliness, I also have no sense"

"Rwy'n gwybod yn iawn fy mod yn greadur gwirion"

"I know very well that I am a silly creature"

"Nid yw'n arwydd o ffolineb i feddwl felly," atebodd harddwch

"It is no sign of folly to think so," replied Beauty

"Bwyta felly, harddwch," meddai'r anghenfil

"Eat then, Beauty," said the monster

"ceisiwch ddifyrru'ch hun yn eich palas"

"try to amuse yourself in your palace"

"Mae popeth yma yn eiddo i chi"

"everything here is yours"

"a byddwn i'n anesmwyth iawn pe na fyddech chi'n hapus"

"and I would be very uneasy if you were not happy"

"Yr ydych yn rhwymedig iawn," atebodd harddwch

"You are very obliging," answered Beauty

"Rwy'n cyfaddef fy mod yn falch o'ch caredigrwydd"

"I admit I am pleased with your kindness"

"a phan ystyriaf eich caredigrwydd, prin y sylwaf ar eich anffurfiadau"

"and when I consider your kindness, I hardly notice your deformities"

"Ie, ie," meddai'r bwystfil, "mae fy nghalon yn dda

"Yes, yes," said the Beast, "my heart is good

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9781835669976
ISBN-10: 1835669972
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Welsh
More Product Details
Page Count: 46
Carton Quantity: 138
Product Dimensions: 5.00 x 0.12 x 8.00 inches
Weight: 0.11 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Chinese
Unassigned | English as a Second Language
Unassigned | General
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

"Ond ar wahân i fy hylltra, does gen i ddim synnwyr chwaith"

"But apart from my ugliness, I also have no sense"

"Rwy'n gwybod yn iawn fy mod yn greadur gwirion"

"I know very well that I am a silly creature"

"Nid yw'n arwydd o ffolineb i feddwl felly," atebodd harddwch

"It is no sign of folly to think so," replied Beauty

"Bwyta felly, harddwch," meddai'r anghenfil

"Eat then, Beauty," said the monster

"ceisiwch ddifyrru'ch hun yn eich palas"

"try to amuse yourself in your palace"

"Mae popeth yma yn eiddo i chi"

"everything here is yours"

"a byddwn i'n anesmwyth iawn pe na fyddech chi'n hapus"

"and I would be very uneasy if you were not happy"

"Yr ydych yn rhwymedig iawn," atebodd harddwch

"You are very obliging," answered Beauty

"Rwy'n cyfaddef fy mod yn falch o'ch caredigrwydd"

"I admit I am pleased with your kindness"

"a phan ystyriaf eich caredigrwydd, prin y sylwaf ar eich anffurfiadau"

"and when I consider your kindness, I hardly notice your deformities"

"Ie, ie," meddai'r bwystfil, "mae fy nghalon yn dda

"Yes, yes," said the Beast, "my heart is good

Show More
List Price $7.99
Your Price  $7.91
Paperback