Back to Search

Ubersetzungsprozesse Im Langen 18. Jahrhundert: Wissensraume Zwischen Transkulturalitat Und Nationalen Diskursen

PUBLISHER Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH (05/22/2025)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback)

Description
Die zunehmende Verwendung der Vernakularsprachen innerhalb der gelehrten Kommunikation fuhrt im 18. Jahrhundert zu einer neuen Ubersetzungskultur. Diese reagiert nicht nur auf den wachsenden Bedarf an Ubersetzungen zwischen einzelnen Volkssprachen, sondern tragt aktiv zur Herausbildung nationalsprachlicher Wissensraume bei.

Die Autor: innen des Sammelbandes beleuchten diesen vielschichtigen Prozess, indem sie Ubersetzungsaktivitaten in unterschiedlichen Gattungen untersuchen: Dabei werden Reiseberichte, deutsche Montaigne-Ubersetzungen und Traktate der Elektrizitatsdebatte ebenso thematisiert wie niederlandische Ubersetzungen des zeitgenossischen Lehrgedichts und Bestsellers L'Homme des Champs oder spanische Ubersetzungen von Raynals kolonialkritischer Histoire des deux Indes. Das so entfaltete Panorama liefert prazise Einblicke in die Mechanismen des westeuropaischen Wissenstransfers im langen 18. Jahrhundert. Es eroffnet eine neue Perspektive auf die Rolle von Ubersetzungen als treibende Krafte kultureller und wissenschaftlicher Innovationen.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9783515139748
ISBN-10: 3515139745
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: French
More Product Details
Page Count: 173
Carton Quantity: 1
Weight: 0.78 pound(s)
Feature Codes: Multi-Lingual
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Unassigned | Modern - 18th Century
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing
Die zunehmende Verwendung der Vernakularsprachen innerhalb der gelehrten Kommunikation fuhrt im 18. Jahrhundert zu einer neuen Ubersetzungskultur. Diese reagiert nicht nur auf den wachsenden Bedarf an Ubersetzungen zwischen einzelnen Volkssprachen, sondern tragt aktiv zur Herausbildung nationalsprachlicher Wissensraume bei.

Die Autor: innen des Sammelbandes beleuchten diesen vielschichtigen Prozess, indem sie Ubersetzungsaktivitaten in unterschiedlichen Gattungen untersuchen: Dabei werden Reiseberichte, deutsche Montaigne-Ubersetzungen und Traktate der Elektrizitatsdebatte ebenso thematisiert wie niederlandische Ubersetzungen des zeitgenossischen Lehrgedichts und Bestsellers L'Homme des Champs oder spanische Ubersetzungen von Raynals kolonialkritischer Histoire des deux Indes. Das so entfaltete Panorama liefert prazise Einblicke in die Mechanismen des westeuropaischen Wissenstransfers im langen 18. Jahrhundert. Es eroffnet eine neue Perspektive auf die Rolle von Ubersetzungen als treibende Krafte kultureller und wissenschaftlicher Innovationen.

Show More
Your Price  $59.40
Paperback