Back to Search

Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International Translata Conference, 2014: Part 2

PUBLISHER Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W (02/10/2017)
PRODUCT TYPE Hardcover (Hardcover)

Description

TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. This volume includes selected contributions on translation theory and general issues in Translation Studies, as well as on translation theory and translation practice. The contributors focus also on literary translation, contrastive linguistics and the relation between semantics and cognition, as well as the relation between text, context and culture. The book also regards the translation process, the competence and quality of translation and professional aspects in translation and interpreting.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9783631680988
ISBN-10: 3631680988
Binding: Hardback or Cased Book (Sewn)
Content Language: English
More Product Details
Page Count: 350
Carton Quantity: 18
Product Dimensions: 5.83 x 0.94 x 8.27 inches
Weight: 1.38 pound(s)
Feature Codes: Bibliography, Illustrated
Country of Origin: DE
Subject Information
BISAC Categories
Computers | Data Science - General
Computers | German
Computers | Italian
Dewey Decimal: 418.02
Library of Congress Control Number: 2016058928
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

TRANSLATA II was the second in a series of triennial conferences on Translation and Interpreting Studies, held at the University of Innsbruck. The series is conceptualized as a forum for Translation Studies research. This volume includes selected contributions on translation theory and general issues in Translation Studies, as well as on translation theory and translation practice. The contributors focus also on literary translation, contrastive linguistics and the relation between semantics and cognition, as well as the relation between text, context and culture. The book also regards the translation process, the competence and quality of translation and professional aspects in translation and interpreting.

Show More

Other: Zybatow, Lew N.
Der Herausgeber: Lew N. Zybatow ist Professor fur Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Innsbruck. Ubersetzer- und Dolmetscherstudium an der Moskauer Linguistischen Universitat, Promotion in der Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Leipzig, Sonderforschungsstipendium der Alexander von Humboldt-Stiftung und Habilitation an der Freien Universitat Berlin. Langjahrige praktische Erfahrungen als Simultandolmetscher und Ubersetzer sowie in universitarer Ausund Weiterbildung von Ubersetzern und Dolmetschern. Lehre und Forschung an den Universitaten Leipzig, Hamburg, Berlin, Munchen und Bielefeld. Forschungs-schwerpunkte: Translationstheorie, Methodologie der Translationswissenschaft, semantische, pragmatische und kognitive Aspekte der Translation, psycholinguistische Aspekte des Simultandolmetschens.
Show More

Editor: Zybatow, Lew N.
Der Herausgeber: Lew N. Zybatow ist Professor fur Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Innsbruck. Ubersetzer- und Dolmetscherstudium an der Moskauer Linguistischen Universitat, Promotion in der Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Leipzig, Sonderforschungsstipendium der Alexander von Humboldt-Stiftung und Habilitation an der Freien Universitat Berlin. Langjahrige praktische Erfahrungen als Simultandolmetscher und Ubersetzer sowie in universitarer Ausund Weiterbildung von Ubersetzern und Dolmetschern. Lehre und Forschung an den Universitaten Leipzig, Hamburg, Berlin, Munchen und Bielefeld. Forschungs-schwerpunkte: Translationstheorie, Methodologie der Translationswissenschaft, semantische, pragmatische und kognitive Aspekte der Translation, psycholinguistische Aspekte des Simultandolmetschens.
Show More

Volume Editor: Zybatow, Lew N.
Der Herausgeber: Lew N. Zybatow ist Professor fur Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Innsbruck. Ubersetzer- und Dolmetscherstudium an der Moskauer Linguistischen Universitat, Promotion in der Ubersetzungswissenschaft an der Universitat Leipzig, Sonderforschungsstipendium der Alexander von Humboldt-Stiftung und Habilitation an der Freien Universitat Berlin. Langjahrige praktische Erfahrungen als Simultandolmetscher und Ubersetzer sowie in universitarer Ausund Weiterbildung von Ubersetzern und Dolmetschern. Lehre und Forschung an den Universitaten Leipzig, Hamburg, Berlin, Munchen und Bielefeld. Forschungs-schwerpunkte: Translationstheorie, Methodologie der Translationswissenschaft, semantische, pragmatische und kognitive Aspekte der Translation, psycholinguistische Aspekte des Simultandolmetschens.
Show More
Your Price  $95.44
Hardcover