Back to Search

Insegnare italiano in Polonia attraverso la traduzione audiovisiva del cabaret

AUTHOR Cola, Ilario; Zalęska, Maria; Zalęska, Maria et al.
PUBLISHER Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W (05/15/2025)
PRODUCT TYPE Hardcover (Hardcover)

Description

Cosa c'entra il cabaret con la glottodidattica? Apparentemente nulla, eppure se sapientemente sfruttato dagli insegnanti può risultare un ottimo materiale audiovisivo per gli studenti di LS. Le molteplici situazioni della vita quotidiana mostrate negli sketch, la presenza di diversi tipi di linguaggio (gerghi, slang, disfemismi, locuzioni diatopiche, diastrasiche ecc.), i giochi di parole, i rimandi storico-culturali e infine la presenza di un pubblico reale che reagisce alle battute dei cabarettisti: tutto ciò rende tale materiale un vero e proprio banco di prova per le competenze linguistiche e comunicative degli studenti, soprattutto a livelli avanzati. Attraverso la comprensione, analisi e la successiva traduzione delle battute dei comici italiani e polacchi ogni studente può verificare il proprio livello di apprendimento linguistico, mettere a reale confronto la propria lingua e cultura con la LS e infine sviluppare la capacità traduttiva e la produzione creativa in italiano.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9783631921425
ISBN-10: 363192142X
Binding: Hardback or Cased Book (Unsewn / Adhesive Bound)
Content Language: Italian
More Product Details
Page Count: 458
Carton Quantity: 14
Product Dimensions: 5.83 x 1.19 x 8.27 inches
Weight: 1.54 pound(s)
Feature Codes: Bibliography, Index
Country of Origin: DE
Subject Information
BISAC Categories
Foreign Language Study | German
Foreign Language Study | General
Foreign Language Study | Italian
Dewey Decimal: 458.249
Library of Congress Control Number: 2025004102
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Cosa c'entra il cabaret con la glottodidattica? Apparentemente nulla, eppure se sapientemente sfruttato dagli insegnanti può risultare un ottimo materiale audiovisivo per gli studenti di LS. Le molteplici situazioni della vita quotidiana mostrate negli sketch, la presenza di diversi tipi di linguaggio (gerghi, slang, disfemismi, locuzioni diatopiche, diastrasiche ecc.), i giochi di parole, i rimandi storico-culturali e infine la presenza di un pubblico reale che reagisce alle battute dei cabarettisti: tutto ciò rende tale materiale un vero e proprio banco di prova per le competenze linguistiche e comunicative degli studenti, soprattutto a livelli avanzati. Attraverso la comprensione, analisi e la successiva traduzione delle battute dei comici italiani e polacchi ogni studente può verificare il proprio livello di apprendimento linguistico, mettere a reale confronto la propria lingua e cultura con la LS e infine sviluppare la capacità traduttiva e la produzione creativa in italiano.

Show More
Your Price  $67.27
Hardcover