Back to Search

Ho Pouph kai he syntrophia tou Winnie-the-Pooh in Greek translated by Lina Kasdagle

AUTHOR Kasdaglē, Lina; Sloan, Sam; Milne, A. A.
PUBLISHER Ishi Press (09/15/2017)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback) (LARGE PRINT)

Description

Ο ΠΟΥΦ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΡΟΠΟΦΙΑ ΤΟΥ

Ho Pouph kai hē syntrophia tou

Winnie-the-Pooh in Greek

A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh

Translated by Lina Kasdaglē

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. It is somewhat less popular in Greece. The translation of this book into Greek was by Lina Kasdaglē. This translation was published in 1973. However, it was published in Polytonic Greek. This writing has been abolished in Greece since 1976. The writing system has been monotonic since then. So, it has had to be converted from Polytonic Greek to Monotonic Greek.

Lina Kasdaglē was born in Corinth, Greece in 1921. She died in Athens Greece on 19 August 2009.

The Greek Language has 11 million native speakers in the European Union and 14 million in all countries. Greek is a language read and spoken by native speakers in Albania, Macedonia, Montenegro, Cyprus and Ukraine. There is a Greek Language Wikipedia site at https: //el.wikipedia.org/ She is listed there as Λίνα Κάσδαγλη. The purpose to this series of books is to help Greek speakers learn English and to help English speakers learn Greek. To have a translation as close as possible to the original is the most useful.

Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 23 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Greek, Korean, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. We have six more languages line up. This translation into Greek is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9784871872539
ISBN-10: 487187253X
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Greek, Modern (after 1453)
More Product Details
Page Count: 84
Carton Quantity: 96
Product Dimensions: 5.00 x 0.17 x 8.00 inches
Weight: 0.20 pound(s)
Feature Codes: Large Print, Illustrated
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Foreign Language Study | Greek (Modern)
Foreign Language Study | Europe - Greece (see also Ancient - Greece)
Foreign Language Study | Animals - Bears
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Ο ΠΟΥΦ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΡΟΠΟΦΙΑ ΤΟΥ

Ho Pouph kai hē syntrophia tou

Winnie-the-Pooh in Greek

A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh

Translated by Lina Kasdaglē

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. It is somewhat less popular in Greece. The translation of this book into Greek was by Lina Kasdaglē. This translation was published in 1973. However, it was published in Polytonic Greek. This writing has been abolished in Greece since 1976. The writing system has been monotonic since then. So, it has had to be converted from Polytonic Greek to Monotonic Greek.

Lina Kasdaglē was born in Corinth, Greece in 1921. She died in Athens Greece on 19 August 2009.

The Greek Language has 11 million native speakers in the European Union and 14 million in all countries. Greek is a language read and spoken by native speakers in Albania, Macedonia, Montenegro, Cyprus and Ukraine. There is a Greek Language Wikipedia site at https: //el.wikipedia.org/ She is listed there as Λίνα Κάσδαγλη. The purpose to this series of books is to help Greek speakers learn English and to help English speakers learn Greek. To have a translation as close as possible to the original is the most useful.

Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 23 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Danish, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Greek, Korean, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. We have six more languages line up. This translation into Greek is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.

Show More

Author: Milne, A. A.
A. A. Milne was an English novelist and playwright born in 1882. A student of H. G. Wells during public school, Milne went on to study mathematics in Cambridge. During his time there, Milne frequently contributed to the college s student magazine, Granta, and was so successful that he was offered a job at the British humour magazine Punch. Milne s son, Christopher Robin, was born in 1920. After writing a poem for him entitled Teddy Bear, Milne began publishing children s stories about Christopher Robin and his stuffed animals, including his bear, Winnie-the-Pooh. Milne s children s books, Winnie-the-Pooh and The House at Pooh Corner, have since become beloved classics that have been adapted into the famous Disney franchise. Milne died in 1956 at the age of 74.
Show More
List Price $9.99
Your Price  $9.89
Paperback