Back to Search

Winnie-the-Pooh in Korean A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh into Korean

AUTHOR Sook, Cho Kyung; Sloan, Sam; Milne, A. A.
PUBLISHER Ishi Press (08/26/2017)
PRODUCT TYPE Paperback (Paperback) (LARGE PRINT)

Description

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. Korean is a language read and spoken by eighty million people worldwide, including North and South Korea combined. Korea is perhaps unique in that there are no minority languages there. Everybody there speaks Korean. This translation of this book into Korean is by 조경숙 Cho Kyung Sook. Korean is a language isolate. This means that there are no known languages related to Korean. Korean has a unique writing system called Hangul. It was invented by King Sejong (1397-1450). Korean Hangul is written with partices that can be combined in different way to form syllables. Korean can be characterized as a syllabic language rather than an alphabetic language. This translation of Winnie-the-Pooh follows the original book closely, but does add the translator's own minor variations. The purpose of this book is to help Korean speakers learn English and to help English speakers learn Korean. To have a translation as close as possible to the original is the most useful. Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 18 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Icelandic, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. This translation into Korean is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.

Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9784871872874
ISBN-10: 4871872874
Binding: Paperback or Softback (Trade Paperback (Us))
Content Language: Korean
More Product Details
Page Count: 128
Carton Quantity: 62
Product Dimensions: 5.00 x 0.27 x 7.99 inches
Weight: 0.29 pound(s)
Feature Codes: Large Print, Illustrated
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
Foreign Language Study | Korean
Foreign Language Study | Military - Korean War
Foreign Language Study | Animals - Bears
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. Korean is a language read and spoken by eighty million people worldwide, including North and South Korea combined. Korea is perhaps unique in that there are no minority languages there. Everybody there speaks Korean. This translation of this book into Korean is by 조경숙 Cho Kyung Sook. Korean is a language isolate. This means that there are no known languages related to Korean. Korean has a unique writing system called Hangul. It was invented by King Sejong (1397-1450). Korean Hangul is written with partices that can be combined in different way to form syllables. Korean can be characterized as a syllabic language rather than an alphabetic language. This translation of Winnie-the-Pooh follows the original book closely, but does add the translator's own minor variations. The purpose of this book is to help Korean speakers learn English and to help English speakers learn Korean. To have a translation as close as possible to the original is the most useful. Ishi Press has reprinted translations of Winnie-the-Pooh into 18 languages thus far. We have published it in Armenian, Bengali, Bulgarian, Chinese, Dutch, Esperanto, Finnish, German, Icelandic, Persian, Polish, Russian, Spanish, Hindi, Urdu, Khowar, Kalasha and Latin. This translation into Korean is part of project to translate Winnie-the-Pooh into other languages. The idea is children need to learn to read at an early age and the best way to teach them to read is to provide reading materials that they find interesting. Children around the world laugh when they see Winnie-the-Pooh saying and doing silly things. Since Winnie-the-Pooh is the most popular children's book world-wide, translating this book into the different languages of the world will be conducive to teaching children to read in those languages.

Show More

Author: Milne, A. A.
A. A. Milne was an English novelist and playwright born in 1882. A student of H. G. Wells during public school, Milne went on to study mathematics in Cambridge. During his time there, Milne frequently contributed to the college s student magazine, Granta, and was so successful that he was offered a job at the British humour magazine Punch. Milne s son, Christopher Robin, was born in 1920. After writing a poem for him entitled Teddy Bear, Milne began publishing children s stories about Christopher Robin and his stuffed animals, including his bear, Winnie-the-Pooh. Milne s children s books, Winnie-the-Pooh and The House at Pooh Corner, have since become beloved classics that have been adapted into the famous Disney franchise. Milne died in 1956 at the age of 74.
Show More
List Price $9.99
Your Price  $9.89
Paperback