Back to Search

An Inquiry into Choteo

AUTHOR Maach Robato, Jorge; Loss, Jacqueline; Loss, Jacqueline
PUBLISHER Linkgua Ediciones (01/01/2024)
PRODUCT TYPE Hardcover (Hardcover)

Description
In the 1920s, many of Cuba's intellectuals, like Jorge Mañach, were confronted with how to deal with a new postcolonial universe whose neocolonial leanings were undeniable. A palpable unease runs throughout An Inquiry into Choteo (first delivered as a lecture in 1928), as Mañach anxiously attempts to explain this idiosyncratic Cuban attitude or humor that he deems prevalent in the first few turbulent decades of the 20th century. Esteemed in the Spanish-speaking world, only two of Mañach's writings, Martí Apostle of Freedom, 1950 and Frontiers in the Americas: A Global Perspective (1970), have been published in English-a language which, as an adolescent in Massachusetts, Mañach inhabited, and from which he translated throughout his life. The fact that Mañach is a difficult figure to pin down, textually and ideologically across his life, is part of Jacqueline Loss's motivation to carry out this translation of An Inquiry into Choteo, one of the most authoritative essays in Spanish, comparable to other classic meditations on Latin American and national identity such as José Enrique Rodó's Ariel (1900, English 1988), Antonio S. Pedreira's Insularismo: An Insight into the Puerto Rican Character (1934, English 2007), and Octavio Paz's The Labyrinth of Solitude (1950, English 1962). While Mañach suggested that the pervasiveness of choteo, with its positive and pernicious dimensions, waned by the time of his revision in 1955, An Inquiry into Choteo is all the more relevant in the 21st century, especially within a comparative context, wherein banners of ideology and egalitarianism sometimes obscure the racial and class tensions that reside right below the surface. Analysis of geopolitical maneuverings alone are insufficient to elucidate the intricacies of relationships that emerge, in such texts as Mañach's An Inquiry into Choteo. The Translator Jacqueline Loss is a professor of Latin American Literary and Cultural Studies at the University of Connecticut. She is the author of Dreaming in Russian: The Cuban Soviet Imaginary (2013) and Cosmopolitanisms and Latin America: Against the Destiny of Place (2005) and co-editor of Caviar with Rum: Cuba-USSR and the Post-Soviet Experience (with José Manuel Prieto, 2012) and New Short Fiction from Cuba (with Esther Whitfield, 2007). Her essays and translations have appeared in Nepantla, Chasqui, Latino and Latina Writers, La Habana Elegante, New Centennial Review, Bomb, La Gaceta, Kamchatka, Words Without Borders, The Brooklyn Rail, among other publications. The Spanish translation of Dreaming in Russian: The Cuban Soviet Imaginary is forthcoming in Almenara Press.
Show More
Product Format
Product Details
ISBN-13: 9788411261227
ISBN-10: 8411261220
Binding: Hardback or Cased Book (Sewn)
Content Language: English
More Product Details
Page Count: 106
Carton Quantity: 32
Product Dimensions: 6.00 x 0.38 x 9.00 inches
Weight: 0.72 pound(s)
Country of Origin: US
Subject Information
BISAC Categories
History | Latin America - Central America
History | World - Caribbean & Latin American
History | Caribbean & Latin American
Descriptions, Reviews, Etc.
publisher marketing
In the 1920s, many of Cuba's intellectuals, like Jorge Mañach, were confronted with how to deal with a new postcolonial universe whose neocolonial leanings were undeniable. A palpable unease runs throughout An Inquiry into Choteo (first delivered as a lecture in 1928), as Mañach anxiously attempts to explain this idiosyncratic Cuban attitude or humor that he deems prevalent in the first few turbulent decades of the 20th century. Esteemed in the Spanish-speaking world, only two of Mañach's writings, Martí Apostle of Freedom, 1950 and Frontiers in the Americas: A Global Perspective (1970), have been published in English-a language which, as an adolescent in Massachusetts, Mañach inhabited, and from which he translated throughout his life. The fact that Mañach is a difficult figure to pin down, textually and ideologically across his life, is part of Jacqueline Loss's motivation to carry out this translation of An Inquiry into Choteo, one of the most authoritative essays in Spanish, comparable to other classic meditations on Latin American and national identity such as José Enrique Rodó's Ariel (1900, English 1988), Antonio S. Pedreira's Insularismo: An Insight into the Puerto Rican Character (1934, English 2007), and Octavio Paz's The Labyrinth of Solitude (1950, English 1962). While Mañach suggested that the pervasiveness of choteo, with its positive and pernicious dimensions, waned by the time of his revision in 1955, An Inquiry into Choteo is all the more relevant in the 21st century, especially within a comparative context, wherein banners of ideology and egalitarianism sometimes obscure the racial and class tensions that reside right below the surface. Analysis of geopolitical maneuverings alone are insufficient to elucidate the intricacies of relationships that emerge, in such texts as Mañach's An Inquiry into Choteo. The Translator Jacqueline Loss is a professor of Latin American Literary and Cultural Studies at the University of Connecticut. She is the author of Dreaming in Russian: The Cuban Soviet Imaginary (2013) and Cosmopolitanisms and Latin America: Against the Destiny of Place (2005) and co-editor of Caviar with Rum: Cuba-USSR and the Post-Soviet Experience (with José Manuel Prieto, 2012) and New Short Fiction from Cuba (with Esther Whitfield, 2007). Her essays and translations have appeared in Nepantla, Chasqui, Latino and Latina Writers, La Habana Elegante, New Centennial Review, Bomb, La Gaceta, Kamchatka, Words Without Borders, The Brooklyn Rail, among other publications. The Spanish translation of Dreaming in Russian: The Cuban Soviet Imaginary is forthcoming in Almenara Press.
Show More

Editor: Loss, Jacqueline
Jacqueline Loss is Associate Professor of Latin American and Comparative Literary and Cultural Studies at the University of Connecticut. Her previous publications include Caviar with Rum: Cuba-USSR and the Post-Soviet Experience (with José Manuel Prieto), Cosmopolitanisms and Latin America, and the coedited collection New Short Fiction from Cuba.
Show More

Translator: Loss, Jacqueline
Jacqueline Loss is Associate Professor of Latin American and Comparative Literary and Cultural Studies at the University of Connecticut. Her previous publications include Caviar with Rum: Cuba-USSR and the Post-Soviet Experience (with José Manuel Prieto), Cosmopolitanisms and Latin America, and the coedited collection New Short Fiction from Cuba.
Show More
List Price $18.05
Your Price  $17.87
Hardcover