Diccionario de Términos Jurídicos Español-Chino
| PUBLISHER | Comte Barcelona (09/09/2022) |
| PRODUCT TYPE | Hardcover (Hardcover) |
Es para m una gran satisfaccin escribir estas palabras como prembulo del "Diccionario de Trminos Jurdicos Espaol-Chino" del Embajador Shen. Su formacin y su larga trayectoria como diplomtico en ms de media docena de pases, varios de ellos de habla hispana, le llevaron a percibir la necesidad de escribir una obra tan importante como necesaria para el mejor entendimiento entre dos sistemas legales muy diferentes, como son el espaol y el chino.
España atesora una larga tradición jurídica, que procede del Derecho Romano, del Código de Justiniano, y de Las Siete Partidas de Alfonso X el Sabio. Este rey, ya en el siglo XIII de nuestra era, decidió unificar el variado corpus legislativo que se empleaba en el reino de Castilla, y que procedía del derecho romano de la antigüedad, junto con elementos del derecho visigótico y del derecho consuetudinario castellano.
La tradición legal china es muy diferente, y se engarza en la larga historia del imperio chino, más tarde de la República de China, y finalmente de la República Popular. En los últimos años se está produciendo un interesante proceso de creciente codificación de sus normas jurídicas. El trabajo del Embajador Shen para encontrar puntos de encuentro entre estas dos tradiciones jurídicas tan diferentes no es nada fácil, y por eso es digno de elogio. Como lo es también el esfuerzo recopilatorio para llevar a cabo un trabajo de esta envergadura.
Estamos en un momento de la historia en la que la globalización hace que el mundo esté cada vez más interconectado. Las transacciones de todo tipo entre China y España son cada vez más complejas. En ese contexto, el contar con un instrumento que ayude a conectar las bases legales en las que estos intercambios se producen será sin duda un valioso referente de consulta y un instrumento útil de trabajo. Especialmente para las empresas que actúen en China, en España y en todos los países de lengua española, y que necesiten encontrar soluciones jurídicas aplicables en cada uno de ellos.
Quisiera por eso felicitar al Embajador Shen por este impresionante trabajo. Confío en que llegue a ser un instrumento que favorezca las relaciones entre China y España, y que su obra tenga el reconocimiento que merece.
Es para m una gran satisfaccin escribir estas palabras como prembulo del "Diccionario de Trminos Jurdicos Espaol-Chino" del Embajador Shen. Su formacin y su larga trayectoria como diplomtico en ms de media docena de pases, varios de ellos de habla hispana, le llevaron a percibir la necesidad de escribir una obra tan importante como necesaria para el mejor entendimiento entre dos sistemas legales muy diferentes, como son el espaol y el chino.
España atesora una larga tradición jurídica, que procede del Derecho Romano, del Código de Justiniano, y de Las Siete Partidas de Alfonso X el Sabio. Este rey, ya en el siglo XIII de nuestra era, decidió unificar el variado corpus legislativo que se empleaba en el reino de Castilla, y que procedía del derecho romano de la antigüedad, junto con elementos del derecho visigótico y del derecho consuetudinario castellano.
La tradición legal china es muy diferente, y se engarza en la larga historia del imperio chino, más tarde de la República de China, y finalmente de la República Popular. En los últimos años se está produciendo un interesante proceso de creciente codificación de sus normas jurídicas. El trabajo del Embajador Shen para encontrar puntos de encuentro entre estas dos tradiciones jurídicas tan diferentes no es nada fácil, y por eso es digno de elogio. Como lo es también el esfuerzo recopilatorio para llevar a cabo un trabajo de esta envergadura.
Estamos en un momento de la historia en la que la globalización hace que el mundo esté cada vez más interconectado. Las transacciones de todo tipo entre China y España son cada vez más complejas. En ese contexto, el contar con un instrumento que ayude a conectar las bases legales en las que estos intercambios se producen será sin duda un valioso referente de consulta y un instrumento útil de trabajo. Especialmente para las empresas que actúen en China, en España y en todos los países de lengua española, y que necesiten encontrar soluciones jurídicas aplicables en cada uno de ellos.
Quisiera por eso felicitar al Embajador Shen por este impresionante trabajo. Confío en que llegue a ser un instrumento que favorezca las relaciones entre China y España, y que su obra tenga el reconocimiento que merece.
